المضي قدما: استراتيجية الملكية الفكرية العالمية في عالم متطور

welocalize ديسمبر 15, 2022

تسببت جائحة فيروس كورونا العالمية في حدوث إرباك للصناعة على نطاق هائل، ولم يسلم عالم الملكية الفكرية من هذه التقلبات. وبالنسبة إلى مجال العلوم الإحيائية، على وجه الخصوص، تُعتبر حماية براءات الاختراع أمرًا ضروريًا لإدارة الأعمال التجارية وسلامة المنتجات والقدرة على التسويق لها في الخارج. ولذلك، اختارت الشركات العالمية تخصيص ميزانية أقل للتقدم بطلبات براءة الاختراع في الخارج، ولجأت بدلاً من ذلك إلى إعادة تنظيم أصول براءات الاختراع الخاصة بها.

Park IP، وهي إحدى شركات Welocalize، كان لها عرضٌ تقديميٌّ مؤخرًا في مؤتمر Global IP Confex، تحدث خلاله “كريس جيفري”، مدير قسم نجاح العملاء في Welocalize، و”ماثيو سيكاك”، نائب رئيس قسم البيانات وذكاء الأعمال في Welocalize. وقد تناولا معًا المشهد المتغير الحالي في مجال الملكية الفكرية أثناء (وبعد) الجائحة، كما استعرضا كيفية الاستفادة من التقنية لتبسيط عملية تسجيل براءات الاختراع العالمية ودعمها.

انقر هنا لمشاهدة تسجيل جلسة المؤتمر عند الطلب

التغيرات في تفاعلات العملاء وفي احتياجاتهم للملكية الفكرية

في العام الماضي، واجهت المجتمعات والاقتصادات في جميع أنحاء العالم اضطرابًا غير مسبوق بسبب جائحة فيروس كورونا. وصرَّح السيد “مات” بقوله “أعتقد أن مجال التركيز الرئيسي خلال العام الماضي قد أدى إلى تسارع في وتيرة توجهات كنا نرصدها بالفعل، على سبيل المثال، الطريقة التي يتبعها العملاء في العمل والتفاعل معنا، وتوقعاتهم منّا كمقدمي خدمة”.

إنّ أحد التوجهات الرئيسية التي يشهدها مجال الملكية الفكرية هو وتيرة الثورة التكنولوجية. وتجدر هنا الإشارة إلى الصلة الوثيقة لمجال العمل القانوني وتطبيقات الذكاء الاصطناعي (AI) والتعلّم الآلي، حيث تشهد العديد من منظمات الملكية الفكرية زيادة في استخدام الذكاء الاصطناعي في دعم أبحاث براءات الاختراع والعلامات التجارية، ومن المتوقع أن يستمر هذا التوجه في عام 2021.

وأضاف السيد “مات” “كيف يمكننا الاستفادة من أنواع أخرى من الأدوات التي يمكن أن تساعدنا في عملية التقسيم والبدء في تحليل التركيبة الخاصة بطلبات تسجيل براءات الاختراع لدى عملائنا؟ وفي سياق الجائحة، حيث يواجه الكثير من العملاء والشركات المتعاملة معك ظروفًا صعبة، لا بد أن ينصب تركيزك حينئذٍ على كل فرصة لتحقيق تلك الاستفادة، وتتزايد أهمية التعجيل بخطى التقدم في هذا الشأن.”

اكتشف المزيد من المعلومات الدقيقة حول الترجمة الرقمية ومجال العمل القانوني هنا.

مستقبل الملكية الفكرية

استعرض السيد “مات” في حديثه كيف “ستتعامل مختلف المنظمات مع مستقبل الملكية الفكرية بصور مختلفة، وكيف أن منظورهم للمستقبل بوصفهم أصحاب ملكية فكرية سيعتمد في الواقع على وضعهم في السوق كمنظمة وعلى ما بحوزتهم من ملكيات فكرية حاليًا.”

وأضاف أن “البيئة التنظيمية لدى العديد من المنظمات ستؤثر على مستقبل الملكية الفكرية من منظورهم الخاص. وتجربتنا على مدار الاثني عشر شهرًا الماضية تؤكد أن ظروف الاقتصاد الكلي في بلد معين هي في الواقع من العوامل المحفّزة لنشاط تسجيل براءات الاختراع.”

في عام 2019، شهدت طلبات تسجيل براءات الاختراع تراجعًا في جميع أنحاء العالم للمرة الأولى منذ الأزمة المالية في عام 2009، حيث انخفضت بنسبة 3%. وفي المقابل، ازداد نشاط تسجيل العلامات التجارية والتصاميم الصناعية بنسبة 5.9% و1.3%، نتيجة لانخفاض طلبات التسجيل من جانب المواطنين الصينيين. ولكن، باستثناء الصين، ازدادت طلبات تسجيل براءات الاختراع عالميًا بنسبة 2.3%. ويطرح هذا السؤال عما إذا كانت الأوضاع التنظيمية تتطور بشكل ملحوظ في أي بلد بعينه.

قال السيد “مات” “كنا نسمع من العملاء أن الصين ليست ولاية قضائية جذابة بشكل خاص لطلبات التسجيل الخارجية. وقد واصلت الصين نموّها كسوقٍ ولا تزال مستمرة في كونها سوقًا مهمًا يستهدفه العديد من العملاء. ولذلك، سنتقدم بطلبات تسجيل المزيد من براءات الاختراع في الصين لأننا نؤمن بأن لتلك البراءات قيمة حقيقية.” .

الترجمة الآلية في مجال ترجمة الملكية الفكرية

تتطور تقنية الترجمة الآلية باستمرار ويتحسن أداؤها، خاصة في قطاع الملكية الفكرية. على أنه لا يزال هناك الكثير من المخاوف المُبرَّرة المتعلقة باستخدام الترجمة الآلية، نظرًا لاحتمال وقوع أخطاء صغيرة قد تمثل الفرق بين إنفاذ براءة اختراع بقيمة 100 مليون دولار أمريكي أو عدم إنفاذها. نحن بحاجة إلى أن نفكر في طريقة للجمع بين ما نعرفه وبين ما يمكننا إحرازه من تقدم في الترجمة الآلية حتى يكون بمقدورنا الارتقاء بعمليات الترجمة البشرية.

ضمن ما جاء في نقاش السيد “مات” أنّ “وتنطوي هذه التقنية على الكثير من الإمكانات، وهناك العديد من الفرص التي يمكن لهذه التقنية من خلالها أن تحقق قيمة عظيمة. ويكون هذا من حيث الفاعلية وكذلك من جانب الجودة النوعية. ذلك أن الاتجاه القائم في صناعتنا ورؤيتنا بشأن كيفية تطبيق تلك التقنية على براءات الاختراع، يمثل طريقتنا في التفكير للاستفادة من الخبرات المتوفِّرة في شركتنا.”

وأضاف كذلك، “ليست المسألة أننا نعتقد أن المترجمين البشريين سيختفون من الوجود، ولكن كيف يمكننا أن نحسن استغلال التكنولوجيا لنجعل الترجمة أفضل. إنّ الأمر أشبه بتقنية ذاكرة الترجمة التي أسهمت في رفع كفاءة المترجمين البشريين. علينا أن نستفيد من كل ما نعرفه وكل ما جمعناه من خبرات بحيث نعزز عمليات الترجمة البشرية ونزيد من سلاستها للحصول على أفضل نتائج” .

مشاهدة الجلسة الآن

معرفة المزيد

قد ترغب أيضًا في مشاهدة جلسة Park IP في CLOC After-Hours بعنوان Leveraging AI to Overcome Multilingual Barriers in Legal Operations (الاستفادة من الذكاء الاصطناعي في التغلب على عقبات تعدد اللغات في العمليات القانونية) التي تحدث خلالها “أليكس يانيشيفسكي” مدير أول قسم الذكاء الاصطناعي والترجمة الآلية والعمليات التنفيذية لمعالجة اللغة الطبيعية في Welocalize، و”جن فارنام”، مدير قسم تطوير الأعمال في Park IP التابعة لشركة Welocalize.

نرجو التواصل معنا لمعرفة المزيد حول الحلول التي توفرها خدمات اللغة لدينا للمساعدة في تلبية احتياجاتك المتعقلة بالملكية الفكرية.